1 Tessalonicenses 1
-
Afrikaans
- Afrikaans - 1953 Shqip (Albanian)
- Albanian العربية (Arabic)
- Smith Van Dyke Deutsch (German)
- Elberfelder (1871)
- Elberfelder (1905)
- Luther Bible (1545)
- Luther Bible (1912)
- Schlachter Bibel (1951) Nederlands (Dutch)
- Staten Vertaling English
- American Standard Version - 1901
- American Standard Version w Strong's
- Bishops Bible (1568)
- Coverdale Bible (1535)
- Geneva Bible (1587)
- Authorized King James Version (1611 / 1769)
- KJV with Strongs (1611 / 1769)
- NET Bible® (1996-2016)
- Tyndale Bible
- World English Bible (2006) Español (Spanish)
- Reina Valera 1858 NT (1858)
- Reina Valera 1909 (1909)
- Reina-Valera 1909 w/Strong's
- Reina Valera Gómez (2010)
- Reina Valera Gómez (2004) (2004)
- Sagradas Escrituras (1569) Suomi (Finnish)
- Finnish 1776 (Finnish) (1776) Français (French)
- La Bible de l'Épée (2005)
- Martin (1744)
- Ostervald (1996)
- Louis Segond 1910 (1910) Κοινη (Greek)
- Textus Receptus (1550 / 1884)
- Textus Receptus Parsed (1550 / 1884) עברית (Hebrew)
- Westminster Leningrad Codex हिन्दी, हिंदी (Hindi)
- Indian Revised Version (2017 / 2018) magyar (Hungarian)
- Karoli Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Terjemahan Baru (1994)
- Terjemahan Lama Italiano (Italian)
- Diodati (1649)
- La Nuova Diodati
- La Bibbia della Gioia
- Nuova Riveduta 1994
- Nuova Riveduta 2006 日本語 (にほんご) (Japanese)
- Bungo-yaku: Taisho-kaiyaku (NT), Meiji-yaku (OT) (1950/1953)
- Kougo-yaku (1954/1955) 한국어 (Korean)
- Korean Te Reo Māori (Maori)
- Maori Bible فارسی (Persian)
- Old Persian Translation (1895) Polski (Polish)
- NOWEJ BIBLII GDANSKIEJ (2012)
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska (2017)
- Polska Biblia Gdanska (1881) Português (Portuguese)
- João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada - 1959
- João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida - 1898
- Biblia Livre
- Almeida Corrigida e Fiel - 1994
- Almeida Revista e Atualizada - 1993
- Almeida Revista e Corrigida - 1995
- Almeida Século XXI - 2009
- Almeida Atualizada - 1944
- King James Atualizada - 1999
- King James Fiel - 1611
- Nova Almeida Atualizada - 2017
- Biblica® Open Nova Bíblia Viva - 2007
- Nova Tradução na Linguagem de Hoje - 1988
- Nova Versão Internacional - 2000
- Nova Versão Transformadora - 2016
- Tradução Brasileira - 2010
- A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores
- Bíblia Portuguesa Mundial Română (Romanian)
- Cornilescu
- Fidela Biblia în limba română (2011-2016) русский (Russian)
- Synodal (1876) Kiswahili (Swahili)
- Swahili NT Wikang Tagalog (Tagalog)
- Tagalog Ang Biblia (1905) čeština, český jazyk (Czech)
- Bible Kralicka ไทย (Thai)
- Thai KJV Türkçe (Turkish)
- Turkish Tiếng Việt (Vietnamese)
- Vietnamese Cadman - 1934 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 (Chinese)
- Chinese Union (Simplified)
- Chinese Union Version 和合本
- Chinese Union (Traditional)
- Chinese Union Version 和合本
- 中文英皇钦定本上帝版 Chinese KJV (Simplified) Shang-Di 简体中文
- 中文英皇欽定本上帝版 Chinese KJV (Traditional) Shang-Di 繁體中文
- Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
- 21st Century King James Version
- Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
|
- --- Afrikaans
- Afrikaans - 1953 Shqip (Albanian)
- Albanian العربية (Arabic)
- Smith Van Dyke Deutsch (German)
- Elberfelder (1871)
- Elberfelder (1905)
- Luther Bible (1545)
- Luther Bible (1912)
- Schlachter Bibel (1951) Nederlands (Dutch)
- Staten Vertaling English
- American Standard Version - 1901
- American Standard Version w Strong's
- Bishops Bible (1568)
- Coverdale Bible (1535)
- Geneva Bible (1587)
- Authorized King James Version (1611 / 1769)
- KJV with Strongs (1611 / 1769)
- NET Bible® (1996-2016)
- Tyndale Bible
- World English Bible (2006) Español (Spanish)
- Reina Valera 1858 NT (1858)
- Reina Valera 1909 (1909)
- Reina-Valera 1909 w/Strong's
- Reina Valera Gómez (2010)
- Reina Valera Gómez (2004) (2004)
- Sagradas Escrituras (1569) Suomi (Finnish)
- Finnish 1776 (Finnish) (1776) Français (French)
- La Bible de l'Épée (2005)
- Martin (1744)
- Ostervald (1996)
- Louis Segond 1910 (1910) Κοινη (Greek)
- Textus Receptus (1550 / 1884)
- Textus Receptus Parsed (1550 / 1884) עברית (Hebrew)
- Westminster Leningrad Codex हिन्दी, हिंदी (Hindi)
- Indian Revised Version (2017 / 2018) magyar (Hungarian)
- Karoli Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Terjemahan Baru (1994)
- Terjemahan Lama Italiano (Italian)
- Diodati (1649)
- La Nuova Diodati
- La Bibbia della Gioia
- Nuova Riveduta 1994
- Nuova Riveduta 2006 日本語 (にほんご) (Japanese)
- Bungo-yaku: Taisho-kaiyaku (NT), Meiji-yaku (OT) (1950/1953)
- Kougo-yaku (1954/1955) 한국어 (Korean)
- Korean Te Reo Māori (Maori)
- Maori Bible فارسی (Persian)
- Old Persian Translation (1895) Polski (Polish)
- NOWEJ BIBLII GDANSKIEJ (2012)
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska (2017)
- Polska Biblia Gdanska (1881) Português (Portuguese)
- João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada - 1959
- João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida - 1898
- Biblia Livre
- Almeida Corrigida e Fiel - 1994
- Almeida Revista e Atualizada - 1993
- Almeida Revista e Corrigida - 1995
- Almeida Século XXI - 2009
- Almeida Atualizada - 1944
- King James Atualizada - 1999
- King James Fiel - 1611
- Nova Almeida Atualizada - 2017
- Biblica® Open Nova Bíblia Viva - 2007
- Nova Tradução na Linguagem de Hoje - 1988
- Nova Versão Internacional - 2000
- Nova Versão Transformadora - 2016
- Tradução Brasileira - 2010
- A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores
- Bíblia Portuguesa Mundial Română (Romanian)
- Cornilescu
- Fidela Biblia în limba română (2011-2016) русский (Russian)
- Synodal (1876) Kiswahili (Swahili)
- Swahili NT Wikang Tagalog (Tagalog)
- Tagalog Ang Biblia (1905) čeština, český jazyk (Czech)
- Bible Kralicka ไทย (Thai)
- Thai KJV Türkçe (Turkish)
- Turkish Tiếng Việt (Vietnamese)
- Vietnamese Cadman - 1934 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 (Chinese)
- Chinese Union (Simplified)
- Chinese Union Version 和合本
- Chinese Union (Traditional)
- Chinese Union Version 和合本
- 中文英皇钦定本上帝版 Chinese KJV (Simplified) Shang-Di 简体中文
- 中文英皇欽定本上帝版 Chinese KJV (Traditional) Shang-Di 繁體中文
- Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
- 21st Century King James Version
- Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
¶ 保羅{G3972}、西拉{G4610}、提摩太{G5095}寫信給帖撒羅尼迦{G2331}在{G1722}父{G3962}神{G2316}和{G2532}主{G2962}耶穌{G2424}基督{G5547}裡的教會{G1577}。願恩惠{G5485}平安{G1515}歸與你們{G5213}!
我們為{G4012}你們{G5216}眾人{G3956}常常{G3842}感謝{G2168}神{G2316},禱告{G4335}的時候{G1909}題到{G4160}{G3417}你們{G5216},
在{G2532}神{G2316}我們的{G2257}父{G3962}面前{G1715},不住的{G89}紀念{G3421}你們{G5216}因信心{G4102}所做的工夫{G2041},因{G2532}愛心{G26}所受的勞苦{G2873},因{G2532}盼望{G1680}我們{G2257}主{G2962}耶穌{G2424}基督{G5547}所存的忍耐{G5281}。
被{G5259}神{G2316}所愛的{G25}弟兄{G80}阿,我知道{G1492}你們{G5216}是蒙揀選{G1589}的;
因為{G3754}我們的{G2257}福音{G2098}傳{G1096}到{G1519}你們{G5209}那裡,不{G3756}獨{G3440}在乎{G1722}言語{G3056},也{G2532}{G235}在乎{G1722}權能{G1411}和{G2532}聖{G40}靈{G4151},並{G2532}充足的{G4183}信心{G4136},正如{G2531}你們{G3634}知道{G1492}、我們在{G1096}你們{G5213}那裡{G1722},為{G1223}你們{G5209}的緣故是怎樣為人。
並且{G2532}你們{G5210}在{G1722}大{G4183}難{G2347}之中,蒙了聖{G40}靈{G4151}所賜的{G3326}喜樂{G5479},領受{G1209}真道{G3056}就效法{G3402}我們{G2257},也{G2532}效法了主{G2962};
甚至{G5620}你們{G5209}作了{G1096}馬其頓{G3109}和{G2532}亞該亞{G882}所有信{G4100}主之人{G3956}的榜樣{G5179}。
因為{G1063}主{G2962}的道{G3056}從{G575}你們{G5216}那裡已經傳揚{G1837}出來。你們{G5216}向{G4314}神{G2316}的信心{G4102}不但{G3756}在{G1722}馬其頓{G3109}和{G2532}亞該亞{G882},就是{G882}{G2532}在{G1722}各{G3956}處{G5117}也都傳開了{G1831};所以{G5620}不{G3361}{G2192}用{G2248}我們{G2248}說{G2980}甚麼話{G5100}。
因為{G1063}他們自己{G846}已經報明{G518}我們{G2257}是{G2192}{G2192}怎樣{G3697}進{G1529}到{G4314}你們{G5209}那裡,你們是怎樣{G4459}離棄{G575}偶像{G1497},歸{G1994}向{G4314}神{G2316},要服事{G1398}那又{G2532}真{G228}又活{G2198}的神{G2316},
{G2532}等候{G362}他{G846}兒子{G5207}從{G1537}天{G3772}降臨,就是{G3739}他從{G1537}死{G3498}裡復活{G1453}的─那位{G3588}救{G4506}我們{G2248}脫離{G575}將來{G2064}忿怒{G3709}的耶穌{G2424}。