Jesaja 55
-
Afrikaans
- Afrikaans - 1953 Shqip (Albanian)
- Albanian العربية (Arabic)
- Smith Van Dyke Deutsch (German)
- Elberfelder (1871)
- Elberfelder (1905)
- Luther Bible (1545)
- Luther Bible (1912)
- Schlachter Bibel (1951) Nederlands (Dutch)
- Staten Vertaling English
- American Standard Version - 1901
- American Standard Version w Strong's
- Bishops Bible (1568)
- Coverdale Bible (1535)
- Geneva Bible (1587)
- Authorized King James Version (1611 / 1769)
- KJV with Strongs (1611 / 1769)
- NET Bible® (1996-2016)
- Tyndale Bible
- World English Bible (2006) Español (Spanish)
- Reina Valera 1858 NT (1858)
- Reina Valera 1909 (1909)
- Reina-Valera 1909 w/Strong's
- Reina Valera Gómez (2010)
- Reina Valera Gómez (2004) (2004)
- Sagradas Escrituras (1569) Suomi (Finnish)
- Finnish 1776 (Finnish) (1776) Français (French)
- La Bible de l'Épée (2005)
- Martin (1744)
- Ostervald (1996)
- Louis Segond 1910 (1910) Κοινη (Greek)
- Textus Receptus (1550 / 1884)
- Textus Receptus Parsed (1550 / 1884) עברית (Hebrew)
- Westminster Leningrad Codex हिन्दी, हिंदी (Hindi)
- Indian Revised Version (2017 / 2018) magyar (Hungarian)
- Karoli Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Terjemahan Baru (1994)
- Terjemahan Lama Italiano (Italian)
- Diodati (1649)
- La Nuova Diodati
- La Bibbia della Gioia
- Nuova Riveduta 1994
- Nuova Riveduta 2006 日本語 (にほんご) (Japanese)
- Bungo-yaku: Taisho-kaiyaku (NT), Meiji-yaku (OT) (1950/1953)
- Kougo-yaku (1954/1955) 한국어 (Korean)
- Korean Te Reo Māori (Maori)
- Maori Bible فارسی (Persian)
- Old Persian Translation (1895) Polski (Polish)
- NOWEJ BIBLII GDANSKIEJ (2012)
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska (2017)
- Polska Biblia Gdanska (1881) Português (Portuguese)
- João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada - 1959
- João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida - 1898
- Biblia Livre
- Almeida Corrigida e Fiel - 1994
- Almeida Revista e Atualizada - 1993
- Almeida Revista e Corrigida - 1995
- Almeida Século XXI - 2009
- Almeida Atualizada - 1944
- King James Atualizada - 1999
- King James Fiel - 1611
- Nova Almeida Atualizada - 2017
- Biblica® Open Nova Bíblia Viva - 2007
- Nova Tradução na Linguagem de Hoje - 1988
- Nova Versão Internacional - 2000
- Nova Versão Transformadora - 2016
- Tradução Brasileira - 2010
- A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores
- Bíblia Portuguesa Mundial Română (Romanian)
- Cornilescu
- Fidela Biblia în limba română (2011-2016) русский (Russian)
- Synodal (1876) Kiswahili (Swahili)
- Swahili NT Wikang Tagalog (Tagalog)
- Tagalog Ang Biblia (1905) čeština, český jazyk (Czech)
- Bible Kralicka ไทย (Thai)
- Thai KJV Türkçe (Turkish)
- Turkish Tiếng Việt (Vietnamese)
- Vietnamese Cadman - 1934 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 (Chinese)
- Chinese Union (Simplified)
- Chinese Union Version 和合本
- Chinese Union (Traditional)
- Chinese Union Version 和合本
- 中文英皇钦定本上帝版 Chinese KJV (Simplified) Shang-Di 简体中文
- 中文英皇欽定本上帝版 Chinese KJV (Traditional) Shang-Di 繁體中文
- Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
- 21st Century King James Version
- Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
|
- --- Afrikaans
- Afrikaans - 1953 Shqip (Albanian)
- Albanian العربية (Arabic)
- Smith Van Dyke Deutsch (German)
- Elberfelder (1871)
- Elberfelder (1905)
- Luther Bible (1545)
- Luther Bible (1912)
- Schlachter Bibel (1951) Nederlands (Dutch)
- Staten Vertaling English
- American Standard Version - 1901
- American Standard Version w Strong's
- Bishops Bible (1568)
- Coverdale Bible (1535)
- Geneva Bible (1587)
- Authorized King James Version (1611 / 1769)
- KJV with Strongs (1611 / 1769)
- NET Bible® (1996-2016)
- Tyndale Bible
- World English Bible (2006) Español (Spanish)
- Reina Valera 1858 NT (1858)
- Reina Valera 1909 (1909)
- Reina-Valera 1909 w/Strong's
- Reina Valera Gómez (2010)
- Reina Valera Gómez (2004) (2004)
- Sagradas Escrituras (1569) Suomi (Finnish)
- Finnish 1776 (Finnish) (1776) Français (French)
- La Bible de l'Épée (2005)
- Martin (1744)
- Ostervald (1996)
- Louis Segond 1910 (1910) Κοινη (Greek)
- Textus Receptus (1550 / 1884)
- Textus Receptus Parsed (1550 / 1884) עברית (Hebrew)
- Westminster Leningrad Codex हिन्दी, हिंदी (Hindi)
- Indian Revised Version (2017 / 2018) magyar (Hungarian)
- Karoli Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Terjemahan Baru (1994)
- Terjemahan Lama Italiano (Italian)
- Diodati (1649)
- La Nuova Diodati
- La Bibbia della Gioia
- Nuova Riveduta 1994
- Nuova Riveduta 2006 日本語 (にほんご) (Japanese)
- Bungo-yaku: Taisho-kaiyaku (NT), Meiji-yaku (OT) (1950/1953)
- Kougo-yaku (1954/1955) 한국어 (Korean)
- Korean Te Reo Māori (Maori)
- Maori Bible فارسی (Persian)
- Old Persian Translation (1895) Polski (Polish)
- NOWEJ BIBLII GDANSKIEJ (2012)
- Uwspółcześniona Biblia Gdańska (2017)
- Polska Biblia Gdanska (1881) Português (Portuguese)
- João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada - 1959
- João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida - 1898
- Biblia Livre
- Almeida Corrigida e Fiel - 1994
- Almeida Revista e Atualizada - 1993
- Almeida Revista e Corrigida - 1995
- Almeida Século XXI - 2009
- Almeida Atualizada - 1944
- King James Atualizada - 1999
- King James Fiel - 1611
- Nova Almeida Atualizada - 2017
- Biblica® Open Nova Bíblia Viva - 2007
- Nova Tradução na Linguagem de Hoje - 1988
- Nova Versão Internacional - 2000
- Nova Versão Transformadora - 2016
- Tradução Brasileira - 2010
- A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores
- Bíblia Portuguesa Mundial Română (Romanian)
- Cornilescu
- Fidela Biblia în limba română (2011-2016) русский (Russian)
- Synodal (1876) Kiswahili (Swahili)
- Swahili NT Wikang Tagalog (Tagalog)
- Tagalog Ang Biblia (1905) čeština, český jazyk (Czech)
- Bible Kralicka ไทย (Thai)
- Thai KJV Türkçe (Turkish)
- Turkish Tiếng Việt (Vietnamese)
- Vietnamese Cadman - 1934 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 (Chinese)
- Chinese Union (Simplified)
- Chinese Union Version 和合本
- Chinese Union (Traditional)
- Chinese Union Version 和合本
- 中文英皇钦定本上帝版 Chinese KJV (Simplified) Shang-Di 简体中文
- 中文英皇欽定本上帝版 Chinese KJV (Traditional) Shang-Di 繁體中文
- Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
- 21st Century King James Version
- Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
- Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
你 们 一 切 乾 渴 的 都 当 就 近 水 来 ; 没 有 银 钱 的 也 可 以 来 。 你 们 都 来 , 买 了 吃 ; 不 用 银 钱 , 不 用 价 值 , 也 来 买 酒 和 奶 。
你 们 为 何 花 钱 ( 原 文 是 平 银 ) 买 那 不 足 为 食 物 的 ? 用 劳 碌 得 来 的 买 那 不 使 人 饱 足 的 呢 ? 你 们 要 留 意 听 我 的 话 就 能 吃 那 美 物 , 得 享 肥 甘 , 心 中 喜 乐 。
你 们 当 就 近 我 来 ; 侧 耳 而 听 , 就 必 得 活 。 我 必 与 你 们 立 永 约 , 就 是 应 许 大 卫 那 可 靠 的 恩 典 。
我 已 立 他 作 万 民 的 见 证 , 为 万 民 的 君 王 和 司 令 。
你 素 不 认 识 的 国 民 , 你 也 必 召 来 ; 素 不 认 识 你 的 国 民 也 必 向 你 奔 跑 , 都 因 耶 和 华 ─ 你 的 神 以 色 列 的 圣 者 , 因 为 他 已 经 荣 耀 你 。
当 趁 耶 和 华 可 寻 找 的 时 候 寻 找 他 , 相 近 的 时 候 求 告 他 。
恶 人 当 离 弃 自 己 的 道 路 ; 不 义 的 人 当 除 掉 自 己 的 意 念 。 归 向 耶 和 华 , 耶 和 华 就 必 怜 恤 他 ; 当 归 向 我 们 的 神 , 因 为 神 必 广 行 赦 免 。
耶 和 华 说 : 我 的 意 念 非 同 你 们 的 意 念 ; 我 的 道 路 非 同 你 们 的 道 路 。
天 怎 样 高 过 地 , 照 样 , 我 的 道 路 高 过 你 们 的 道 路 ; 我 的 意 念 高 过 你 们 的 意 念 。
雨 雪 从 天 而 降 , 并 不 返 回 , 却 滋 润 地 土 , 使 地 上 发 芽 结 实 , 使 撒 种 的 有 种 , 使 要 吃 的 有 粮 。
我 口 所 出 的 话 也 必 如 此 , 决 不 徒 然 返 回 , 却 要 成 就 我 所 喜 悦 的 , 在 我 发 他 去 成 就 ( 发 他 去 成 就 : 或 译 所 命 定 ) 的 事 上 必 然 亨 通 。
你 们 必 欢 欢 喜 喜 而 出 来 , 平 平 安 安 蒙 引 导 。 大 山 小 山 必 在 你 们 面 前 发 声 歌 唱 ; 田 野 的 树 木 也 都 拍 掌 。
松 树 长 出 , 代 替 荆 棘 ; 番 石 榴 长 出 , 代 替 蒺 藜 。 这 要 为 耶 和 华 留 名 , 作 为 永 远 的 证 据 , 不 能 剪 除 。